![]() Although Raya is driven by her responsibility and the fantastical plot is a little stiff, the periphery is crammed with the standard helping of wacky Disney sidekicks and the culture-rich art direction (an amalgamation of several southeast Asian influences) is breathtaking. ![]() I'm making this sound stuffier than it really is. Years later, in a dark and dangerous new age, a determined young heiress seeks to heal both wounds by awakening a mythical dragon and gathering the crystal shards. This betrayal shatters both the uneasy peace and a symbolic crystal, the latter of which unleashes a cloud of spectral monsters and envelops the land in a lasting chaos. In a nation divided by hard civic borders, plus a generation's worth of simmering distrust, a diplomatic olive branch is extended and then snapped. Even if it were, there's nothing to suggest that they would follow the customs of that area as it is today. Though this would, of course, assume that Kumandra is in what is known today as South East Asia. ![]() So Raya would call Tong "Uncle Tong", Boun would call Raya "Sister Raya", and Raya would address deity-ish Sisu as "Master Sisu" or "Lady Sisu". In Asian cultures usually you would address people using familial relationship: you would call a person who is around your age or slightly older than you with "brother/sister", person who is in the range of your parent's age with "uncle/auntie", person who is older than that with "grandpa/granny", and revered/high status/deity figure with something like "master/lord/lady". In South East Asian cultures in particular and Asian cultures in general, it's considered very rude to address people who are older or in higher status than you with only their names, such as when Raya calls Tong or Boun calls Raya or Raya calls Sisu (a deity-like figure) with their names only. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |